Mise en page multilingue

Sur tous vos supports

La mise en page multilingue des brochures, posters ou étiquettes n’a pas de secret pour nous, quel que soit le logiciel utilisé (Illustrator, InDesign, Quark Xpress, …). Notre équipe de professionnels adaptera vos contenus et/ou leur traduction aux supports que vous désirez.

Un service de mise en page multilingue à votre format

De la forme de votre support jusqu’aux caractéristiques de votre audience, notre équipe de professionnels concrétisera votre projet.

Au Cabinet UTP, nous savons que la qualité d’une mise en page est plus qu’un moyen de communication. C’est la vitrine de votre entreprise. Voilà pourquoi notre équipe placera les spécificités de votre projet au centre du processus.

À partir de votre propre traduction ou de la nôtre, nous assurons la mise en page multilingue de tous vos documents en langue étrangère pour un rendu fluide et à votre image.

Grâce à la collaboration étroite entre nos traducteurs, relecteurs et graphistes professionnels, nous vous proposons un service qui met l’accent sur la qualité.

Un service clé en main

Pourquoi faire appel à plusieurs entreprises pour réaliser votre projet quand nous pouvons tout faire ?

Outre un gain de temps et d’argent, nous garantissons un résultat prêt à l’emploi.

De la traduction jusqu’à la relecture finale, nous mettons à votre disposition notre savoir-faire pour que votre projet soit cohérent.

En utilisant les dernières versions de logiciels spécialisés comme Quark, InDesign ou Illustrator, nous respecterons les délais de tous vos projets, multilingues ou non.

Étant une entreprise de traduction établie, notre valeur ajoutée est notre savoir. Nous vous aidons à franchir toutes les frontières linguistiques et culturelles. Par exemple, pour les langues telles que l’arabe et l’hébreu, où l’alphabet et le sens de lecture diffèrent, soyez sereins. Nous nous occupons de tout !