Secteurs

Agroalimentaire

Services de traduction et d’interprétariat

Avoir une sensibilité culinaire

Imagination et technicité

La traduction agroalimentaire requiert de l’imagination et des connaissances. Elle a aussi besoin de passion. Un bon traducteur agroalimentaire aime la bonne cuisine, et cela se ressent dans ses traductions. Nous comptons plus de 1 000 projets à notre actif dans ce domaine.

Des traductions fidèles

Notre Directrice Générale a développé son goût pour la traduction agroalimentaire grâce à 7 années passées dans la gestion de projet dans le secteur agroalimentaire. Une traduction agroalimentaire ne peut pas être sans saveur : les descriptions de plats ou de bons vins doivent donner l’eau à la bouche.

Un millier de projets multilingues

Nous sommes l’alternative saine aux traductions indigestes. Nous revendiquons plus d’un millier de projets multilingues livrés à des acteurs de la nutrition et des boissons, notamment en espagnol, chinois, allemand, polonais, néerlandais ou russe.

Certaines de nos traductions ont été utilisées lors de salons d’œnologie réputés à Hong Kong et Paris.

Des traductions irréprochables

Rédactions multilingues

Notre service de rédaction multilingue propose des traductions multilingues irréprochables prêtes à être publiées, dont nous pouvons aussi prendre en charge la conception pour un résultat plus pratique, plus précis et plus appétissant. 

Si vous préférez la cuisine maison, nous pouvons aussi relire les traductions agroalimentaires et/ou PAO réalisées par votre équipe.

Prendre conseil

Pour évaluer ce qu’une bonne traduction pourrait vous apporter, communiquez-nous quelques informations (en totale confidentialité). Nous reviendrons vers vous rapidement. Vous pouvez aussi appeler notre équipe au 08 05 11 07 89.

Tous supports du secteur agroalimentaire

Fiches techniques, supports marketing, menus, vidéos, e-learning, sites Internet, nous prenons en charge leur fidèle traduction.

Loading...
APPELEZ-NOUS